Používaním tohto webu súhlasíte s uchovávaním cookies, ktoré slúžia na poskytovanie služieb, nastavenie reklám a analýzu návštevnosti. | Zásady ochrany osobných údajov. | OK, súhlasím
Electronic.sk | Základné pojmy: Elektrotechnika | Elektronika






...


A | B | C | D | E | F | G | H | CH | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | 0 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9

Kopala studienku
 

Kopala studienku je slovenská ľudová pieseň.

Jej melódiu Janko Matúška roku 1844 odporučil pre svoj hymnický text Nad Tatrou sa blýska, s ktorým sa neskôr stala oficiálnou hymnou Slovenska, napred ako druhá časť česko-slovenskej hymny, neskôr ako samostatná slovenská hymna.

Koncom 19. storočia melódiu piesne zaznamenal vo svojej zbierke ľudových piesní Miloslav Francisci.[1]

Začiatkom 20. storočia podľa jej melódie zložil Béla Bartók ôsmu skladbu v zbierke Desať ľahkých klavírnych skladieb (10 Easy Pieces, Sz.39, BB 51, v origináli Tíz könnyű zongoradarab) z roku 1908. Bartók v tejto zbierke skladbu uvádza ako „slovenská ľudová pieseň” ale pod názvom jej maďarského textu „Azt mondják, nem adnak engem galambomnak” („Hovoria, že mi nedajú moju holubičku”). S týmto textom je pieseň dodnes známa v Maďarsku. V Maďarskej etnografii (A magyarság néprajza, 1933-43) sa o nej uvádza, že takýto typ melódií je v maďarskom folklóre veľmi zriedkavý a že piesne ako „Azt mondják, nem adnak...” sú nespochybniteľne slovenského pôvodu.[2]

Bartók sa v rokoch 1906-18 venoval zbieraniu slovenských ľudových piesní a v knihe Slovenské ľudové piesne[3] zaznamenal dve ďalšie verzie tejto piesne, každú s mierne odlišným slovenským textom a melódiou.

Text

Ani v súčasnosti neexistuje jedna dominantná verzia textu piesne – v rôznych krajoch je ešte stále rozšírené množstvo variantov.[2] Aj verzie naspievané profesionálnymi interpretmi majú rôzne odchýlky v texte. Najbežnejšie sa v zbierkach uvádza a spieva prvých 3-5 sloh, niektoré verzie ich však uvádzajú až 12.[4]

moderný text[4] moderný text[2] Mlynky, 1960[2] Poniky, 1916[3]

/: Kopala studienku,
pozerala do nej. :/
/: Či je tak hlboká,
taká je široká,
skočila by do nej. :/

/: Kopala studienku,
pozerala do nej. :/
/: Či je tak hlboká,
ako je široká,
skočila by do nej. :/

/: Pri stuďenke stála,
pozírala do ňéj. :/
/: Či je tak hlboká,
jako je široká,
skočila bi do ňéj. :/

/: Kopala stuďienku,
pozerala do ňej. :/
/: Či je tak hlboká,
ako je široká,
skočila bi do ňej. :/

/: A na tej studienke
napájala páva. :/
/: Povedzže mi milá,
holubienka sivá,
kohože si panna? :/

/: A na tej studienke
napájala páva. :/
/: Milý sa spytuje,
milý sa spytuje,
čieho je to pána. :/

/: Pri stuďenke stála,
napájala páva. :/
/: Povedz mi, má milá,
holubenka sivá,
keráho si pána? :/

/: A na tej stuďienki
napájala páva. :/
/: Povedzže, mámilá,
holubička sivá,
kerího si panna? :/

/: A ja ti nepoviem,
lebo sama neviem. :/
/: Prídi na večer k nám,
mamky sa opýtam,
potom ti ja poviem. :/

/: A ja ti nepoviem,
lebo sama neviem. :/
/: Príď na večer do nás,
príď na večer do nás,
ja sa mamky dozviem. :/

/: A já ťi ňepovím,
lebo sama ňevím. :/
/: Dójďi ti večér k nám,
mamki sa opítám,
potom ťi já povím. :/

/: A ja ťi ňepoviem,
ľebo sama ňeviem. :/
/: Príďi na večer k nám,
mamki sa opítam,
potom ťi ja poviem. :/

/: A keď prídeš do nás
na vranom koníčku, :/
/: uviaž si ho u nás,
uviaž si ho u nás,
na našu jedličku. :/

/: Došel ón večér k nám
na vraném koňíčku. :/
/: Privázal si koňa,
privázal si koňa
na našú jedličku. :/

/: Prišiou mi on, prišiou,
na vrannom koňíčku. :/
/: Uviazau si koňa,
uviazau si koňa,
o našu jedľičku. :/

/: Tá naša jedlička
pekne vyrastená, :/
/: či v zime, či v lete,
či v zime, či v lete,
vždycky je zelená. :/

/: Tá našá jedlička
je blahoslavená. :/
/: Či v léťe, či v zime,
či v léte, či v zime,
ždicki je zelená. :/

/: A tá naša jedľa
preblahoslavená, :/
/: či v zime, či v ľeťe,
či v zime, či v ľeťe,
naveki zeľená. :/

Verzia zaznamenaná v Mlynkoch začína druhou slohou, slohu končiacu „skočila bi do ňéj” má až ako poslednú. V tabuľke ju kvôli názornosti uvádzame na jej bežnejšom mieste.

Niektoré verzie piesne neopakujú celú druhú časť slohy.[2][3][4] Napríklad namiesto dvakrát opakovaného „aká je hlboká, taká je široká, skočila by do nej” sa v nich len raz spieva „aká je hlboká, taká je široká, skočila by do nej, ej, skočila by do nej”. Tieto verzie sa melodicky mierne líšia od súčasnej slovenskej hymny.

Referencie

  1. FRANCISCI, Miloslav. Trávnice. Sošit I. 100 slovenských národních piesní.. 1. vyd.  : Ján Francisci, Lith. ústav Engelmanna a Mühlberga v Lipsku., 1892.
  2. a b c d e PAPUČEK, Gregor. Slovenská hymna korení v duši národa . www.oslovma.hu, 2023-07-10, . Dostupné online.
  3. a b c BARTÓK, Béla. Slovenské ľudové piesne . Hudobné centrum, 2019, . Kapitola 585. Kopala stuďienku, s. 216. Dostupné online. ISBN 978-80-89427-43-7.
  4. a b c JURČI, Miroslav. Pesničky pre všetkých . . Kapitola Kopala studienku, pozerala do nej. Dostupné online.

Externé odkazy

Zdroj:
Text je dostupný za podmienok Creative Commons Attribution/Share-Alike License 3.0 Unported; prípadne za ďalších podmienok. Podrobnejšie informácie nájdete na stránke Podmienky použitia.

čítajte viac o Kopala_studienku





Text je dostupný za podmienok Creative Commons Attribution/Share-Alike License 3.0 Unported; prípadne za ďalších podmienok.
Podrobnejšie informácie nájdete na stránke Podmienky použitia.

Your browser doesn’t support the object tag.

www.astronomia.sk | www.biologia.sk | www.botanika.sk | www.dejiny.sk | www.economy.sk | www.elektrotechnika.sk | www.estetika.sk | www.farmakologia.sk | www.filozofia.sk | Fyzika | www.futurologia.sk | www.genetika.sk | www.chemia.sk | www.lingvistika.sk | www.politologia.sk | www.psychologia.sk | www.sexuologia.sk | www.sociologia.sk | www.veda.sk I www.zoologia.sk