Používaním tohto webu súhlasíte s uchovávaním cookies, ktoré slúžia na poskytovanie služieb, nastavenie reklám a analýzu návštevnosti. | Zásady ochrany osobných údajov. | OK, súhlasím
Electronic.sk | Základné pojmy: Elektrotechnika | Elektronika






...


A | B | C | D | E | F | G | H | CH | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | 0 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9

Jiří Valja
 
Jiří Valja
Narození22. července 1914
Praha
Úmrtí17. března 1967 (ve věku 52 let)
Praha
Alma materFilozofická fakulta Univerzity Karlovy
Právnická fakulta Univerzity Karlovy
Povolánípřekladatel, básník a dramaturg
ChoťLibuše Bubeníková[1]
Některá data mohou pocházet z datové položky.
Chybí svobodný obrázek.

Jiří Valja (vl. jm. Josef Bubeník, 22. července 191417. března 1967) byl český spisovatel a překladatel především z angličtiny a ruštiny.[2]

Život

V roce 1938 vystudoval na Univerzitě Karlově práva, poté se stal redaktorem. V roce 1944 byl totálně nasazen. Po válce pracoval na ministerstvu informací a jako novinový redaktor, od roku 1956 se věnoval výhradně překládání a vlastní literární práci. Vydával básnické sbírky a psychologické romány a povídky. Psal také rozhlasové hry a dramatisace.[3]

Publikoval také za války v díle Jarní almanach básnický 1940.

Dílo

  • Les plný stromů
  • Rodina komediantů. Praha : Českomoravský kompas, 1943.
  • Zbraně bezbranných. Praha : B. Stýblo, 1946.
  • Zahradní ulice 70. Československý spisovatel, 1950.
  • Ptáci. SNDK, 1954. Ilustrace Karel Svolinský.
  • Cestující se zavazadly, Československý spisovatel, 1958

Překlady

Nejvýznamnější částí jeho díla jsou překlady, převážně z angličtiny. K nejvýznamnějším patří jeho překlady básní Roberta Burnse, Thomase Stearnse Eliota a Langstona Hughese. Překládal také moderní prózu, např. Grahama Greena a Williama Faulknera:

  • Neodpočívej v pokoji. Praha : Naše vojsko, 1958.
  • Divoké palmy. Praha : Mladá fronta 1966, Odeon 1978 a 2001, Lidové noviny 2005.
  • Mink. Praha : SNKLU, 1965
  • Pobertové. Praha : SNKLU 1965, Odeon 1967
  • Absolone, Absolone. Praha : Mladá fronta, 1966
  • Když jsem umírala. Praha : Odeon Praha 1967

Překládal také z ruštiny (Valerij Brjusov, Stěpan Ščipačov, Nikolaj Semjonovič Tichonov, několik antologií), výjimečně z francouzštiny (Victor Hugo) a slovenštiny (Samo Chalupka). Společně s manželkou Dr. Libuší Bubeníkovou přeložili román Dva divoši (autor Ernst Thompson Seton).

Odkazy

Reference

Externí odkazy

Zdroj:https://cs.wikipedia.org?pojem=Jiří_Valja
Text je dostupný za podmienok Creative Commons Attribution/Share-Alike License 3.0 Unported; prípadne za ďalších podmienok. Podrobnejšie informácie nájdete na stránke Podmienky použitia.






Text je dostupný za podmienok Creative Commons Attribution/Share-Alike License 3.0 Unported; prípadne za ďalších podmienok.
Podrobnejšie informácie nájdete na stránke Podmienky použitia.

Your browser doesn’t support the object tag.

www.astronomia.sk | www.biologia.sk | www.botanika.sk | www.dejiny.sk | www.economy.sk | www.elektrotechnika.sk | www.estetika.sk | www.farmakologia.sk | www.filozofia.sk | Fyzika | www.futurologia.sk | www.genetika.sk | www.chemia.sk | www.lingvistika.sk | www.politologia.sk | www.psychologia.sk | www.sexuologia.sk | www.sociologia.sk | www.veda.sk I www.zoologia.sk